Inscriptiones Graecae

«

IG VII² 2, 1, 258

»
Oropos
Amphiaraion
Proxenie-Dekret
Basis
Marmor
2.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof


1[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ εἶπεν· ἐπειδὴ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ εὔνους ὢν διατελεῖ τῆι πόλει καὶ τοῖς ἀεὶ δεομένοις χρείας παρ]έχεται ἐ[ν]
2[παντὶ καιρῶι, δεδόχθαι τῆι βουλῆι καὶ τῶι δήμωι· ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ πρόξενον εἶναι καὶ εὐ]εργέτη[ν]
3[τῆς πόλεως Ὠρωπίων αὐτὸν καὶ ἐκγόνους καὶ εἶναι αὐτοῖς πρόσοδον πρός τε βουλὴν καὶ δῆμον πρώτοις] μετὰ τὰ ἱερὰ
4[καὶ γῆς καὶ οἰκίας ἔγκτησιν καὶ ἰσοτέλειαν καὶ ἀσφάλειαν καὶ ἀσυλίαν καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατ]ταν καὶ πολέμου
5[καὶ εἰρήνης καὶ τἆλλα πάντα καθάπερ τοῖς ἄλλοις προξένοις καὶ εὐεργέταις τῆς πόλεως γέγρα]πται. vacat


1- - - stellte den Antrag: Da - - - stets wohlwollend ist zu der Stadt und den jeweils Bedürftigen Dienste erweist zu
2jeglichem Zeitpunkt, wollen beschließen Rat und Volk: dass - - - S.d. - - - aus - - - proxenos sei und Wohltäter
3der Stadt der Oropier, er selbst und die Nachkommen, und ihnen bevorrechtigter Zutritt sei vor Rat und Volk gleich nach den sakralen Angelegenheiten,
4und das Recht zum Erwerb von Grund und Haus und Steuergleichheit und Sicherheit und Schutz vor Beschlagnahme zu Lande und zur See, im Krieg
5und im Frieden, und das andere alles, wie den anderen proxenoi und Wohltätern der Stadt geschrieben steht.
XML-Ansicht